065 | Pares de Palabras Opuestas Más Comunes

palabras opuestas

¿Sabías que, en español, al igual que en otros idiomas, el significado de una palabra cambia completamente al agregar un prefijo o un sufijo?

Por ejemplo, ORDENAR significa “to organize,” y si a esa palabra le agregamos el prefijo DES. Entonces, obtenemos DESORDENAR, lo cual significa “to desorganize.”

Al agregar un prefijo (al inicio de la palabra) o un sufijo (al final de la palabra) hacemos que las palabras tomen un nuevo significado que generalmente es el opuesto de la palabra original.

En el episodio de hoy aprenderemos sobre los pares de palabras más comunes que debemos conocer. 

Algunos pares de palabras son ordenar y desordenar, hacer y deshacer, tender y destender, ayunar y desayunar.

Estos y más vamos a aprender hoy.

Así que, ¡Vamos, aprendamos juntos!

064 | Verbos Que Cambian de Significado Como Reflexivos [PARTE 3]

Verbos reflexivos PARTE 3

¿Sabías que “sentir” es diferente a “sentirse” y que “acabar” tiene un significado completamente diferente a “acabarse?"

Hay muchos verbos que cambian de significado cuando los hacemos reflexivos. Ya hemos aprendido varios y hoy continuaremos.

En el episodio de hoy vamos a seguir hablando sobre verbos que cambian de significado cuando son reflexivos.

Como dije antes, existen muchos verbos que pueden ser reflexivos y cuando los convertimos en reflexivos su significado cambia completamente. 

Toma notas de todos los verbos que vamos a aprender hoy y practicarlos para que así cuando aprendamos más ya puedas recordar bien estos de hoy.

¡Vamos, aprendamos juntos!

063 | “Me Too” y “Me Neither” en Español

Yo tambien, a mi tambien

En el episodio de hoy vamos a aprender la forma correcta de traducir  "me too" y "me neither."  

"Me too" puede traducirse como, "Yo también" o, "A mí también." Así mismo "Me neither" puede traducirse como, "Yo tampoco" o, "A mí tampoco."

La verdad es que para decidir cuál de las dos traducciones se debe usar solo basta con mirar el tipo de verbo que la otra persona esta usando en la frase a la cual respondemos.

Vas a escuchar ejemplos prácticos de momentos específicos en los que debes usar cada una de estás frases, y por favor pon esto en practica.

¡Vamos, aprendamos juntos! 

062 | Tomar vs. Llevar y Llevar vs. Traer

Llevar vs traer

En el episodio de hoy vamos a aprender acerca de la manera correcta en la que se usan las palabras llevar, traer, tomar, quitar y sacar. 

Uno de nuestros estudiantes nos pidió que explicáramos la diferencia entre estas palabras así que eso vamos a hacer.

Compararemos tomar y llevar, llevar y traer y también sacar y quitar. 

Estos pares de palabras son sin duda confusos pues no tienen exactamente el mismo significado en inglés.

Escucharemos diferentes ejemplos de contextos en los que podemos usar estas palabras.

Entonces prepárate para tomar nota.

¡Vamos, aprendamos juntos!

Present Tense Spanish: Discover How to Master It!

Present tense Spanish

The Spanish Present Tense is the perfect place to start when learning Spanish. Not only is it the most widely used tense, but once you have the verb endings down, you will notice a pattern that repeats itself in nearly all the other tenses. Verbs in the present tense are, for the most part, predictable, so mastering …

Read more

061 | Practica del Pretérito e Imperfecto: Ejercicios de Traducción

Preterito e imperfecto traduciendo

En el episodio de hoy vamos a estar repasando el pretérito y el imperfecto.

Vamos a probar que tanto entiendes la diferencia entre estos dos tiempos y también cómo está tu capacidad para construir frases de la manera adecuada.

Hoy vas a escucharme decir frases en inglés y lo que tú tienes que hacer es pensar lo más rápido que puedas y traducirlas al español.

Va a ser un ejercicio muy divertido y espero que lo disfrutes.

Después de unos segundos de haber dicho la frase te diré la traducción y así vas a poder saber que tan cerca estuviste de la traducción correcta.

¡Vamos, aprendamos juntos!

060 | Practica del Subjuntivo – Ejercicios de Traducción

Subjuntive translate sentences

En este episodio vamos a estar repasando el subjuntivo.

Muchos de ustedes asistieron a las dos ultimas clases que hicimos sobre el subjuntivo así que me imagino que aprendieron mucho.

Por eso hoy vamos a probar que tanto recuerdan.

Hoy vas a escucharme decir frases en inglés y lo que tú tienes que hacer es pensar lo más rápido que puedas y traducirlas al español.

Va a ser un ejercicio muy divertido y espero que lo disfrutes.

Después de unos segundos de haber dicho la frase te diré la traducción y así vas a poder saber que tan cerca estuviste de la traducción correcta.

¡Vamos, aprendamos juntos!

059 | Diferentes Formas de Llamar una Misma Cosa

similar words Spanish

De seguro ya has notado que los nombres de muchas cosas, las formas de llamar muchos objetos en Latinoamérica, cambia de país a país.

Pues en este episodio vamos a hablar de diferentes palabras que se pueden decir de 3, 4, o hasta 5 formas diferentes.

En Colombia a los “beans” les decimos frijoles, pero en Venezuela les dicen caraotas. En Puerto Rico les dicen habichuelas y en otro país les llaman judías, etc.

¿Es loco no?

Pero así es el español, pueden haber muchas palabras para una misma cosa.

Así que hoy vamos a ver algunas palabras y ver como se dicen en Colombia, Venezuela, Argentina, México, y otros países.

¡Vamos, aprendamos juntos!

058 | Tips Para No Mezclar Dos Idiomas

Dos idiomas

El episodio de hoy está dedicado a hablar sobre las diferentes formas en las que podemos evitar confundirnos con los idiomas que estamos aprendiendo.

Tengo estudiantes que aprenden dos o hasta tres idiomas al tiempo, o algunos que ya aprendieron uno y ahora están aprendiendo otro.

Uno de nuestros oyentes nos pidió consejos para dejar de confundir las palabras entre francés y español. Así que tratamos de dar algunos tips que esperamos sean acertados para ella y para muchos más.

En verdad no es aconsejable estudiar dos lenguas parecidas al mismo tiempo, sino que es mejor estudiar una y luego la otra un poco más tarde después de tener dominio de la primera.

Pero cada uno decide como y cuando quiere aprender.

¡Vamos, aprendamos juntos!

057 | Verbos Que Cambian de Significado Como Reflexivos [PARTE 2]

verbos que cambian

¿Sabías que “parecer” es “to seem,” pero “parecerse” es “to resemble” or “to look alike?"

Así mismo, ¿sabías que poner y ponerse, quitar y quitarse, son diferentes?

De todo esto vamos a hablar hoy.

En el episodio de hoy vamos seguir hablando sobre verbos que cambian de significado cuando son reflexivos.

Como dije antes, existen muchos verbos que pueden ser reflexivos y cuando los convertimos en reflexivos su significado cambia completamente. 

Toma notas de todos los verbos que vamos a aprender hoy y practicarlos para que así cuando aprendamos más ya puedas recordar bien estos de hoy.

¡Vamos, aprendamos juntos!