016 | Verbos en Español Que Cambian Su Significado Al Ser Reflexivos [Parte 1]

Verbos que cambian significado

¿Sabías que hay muchos verbos que cambian de significado cuando se hacen reflexivos?

Hay muchos verbos que seguramente no tienes ni idea de que su significado va a cambiar al transformarlos en reflexivos así que por eso hemos hecho este episodio.

Hoy vas a aprender 10 verbos que tienen un significado completamente distinto al estar como reflexivos. 

¿Sabías que “mejorar” means “to improve”, but “mejorarse” means to get better? ...And that levantar means to lift but levantarse means the give up?

Pero esos son solo 2, tenemos otros verbos como acordar/acordarse, dormir/dormirse, ir/irse, etc.

Es muy importante que seas consiente del cambio en significado para que así no te vayas a equivocar.

¡Y no te pierdas la parte 2!

015 | Frases Comunes Para Expresar Problemas en Español

Expresar problemas in Spanish

En el episodio de hoy vamos a aprender diferentes frases con las que puedes expresar problemas y dificultad en español.

Estas frases las vas a poder usar para hablar de esas cosas o habilidades que son difíciles para ti.

Todos tenemos algo que se nos dificulta, algo con lo que luchamos.

A algunos se les hace difícil recordar vocabulario, a otros se les dificulta entender todo lo que los hablantes nativos dicen, y así mismo a otros les parece difícil hablar con fluidez.

Y a ti ¿qué se te hace difícil?

Déjanos tu comentario diciéndonos que se te hace difícil utilizando la frase que te parezca más fácil de recordar de todas las que veremos en este episodio.

¡Vamos, aprendamos juntos!

014 | Palabra Faltar (5 Usos Diferentes)

Faltar in Spanish

¿Conoces otra forma de decir “I miss you” en español?

De seguro ya aves la expresión “te extraño”, pero ¿conoces otra? Otra forma de decirlo es “me haces falta”, o “me haces mucha falta”.

Como puedes ver, estamos utilizando el verbo faltar en esta expresión. Y ese es solo uno de los usos.

En el episodio de hoy vas a aprender 5 usos diferentes de la palabra faltar. Esta palabra toma un significado distinto de acuerdo al contesto en el que se encuentre.

Faltar en el diccionario se traduce como “to lack”, pero también puede tener el significado de “to not show up”, o “to need”.

Esta es otra de esas palabras que tienen diferentes usos.

La semana pasada vimos la palabra “quedar” y hoy aprenderemos sobre la palabra “faltar”.

Vamos a estará prendiendo más palabras e los siguientes miércoles así que no te pierdas ningún episodio.

013 | Verbos Comunes Que Requieren la Preposición En

VERBOS CON EN

Las preposiciones en español siempre son un dolor de cabeza para todos ¿verdad?

Tienes que saber muy bien cuando usar de, cuando usar en, cuando usar con, cuando debes poner la preposición a, etc.

Por eso en este episodio vamos a aprender algunos verbos comunes que siempre requieren EN.

Hay muchos verbos que requieren EN pero vamos a aprender algunos de los más comunes.

¿Sabías que en el verbo “think about” la preposición  about se traduce como EN? Interesante ¿verdad?

También, en verbos como “to trust” en donde no hay preposición en inglés, se pone la preposición EN  al traducirlo al español.

En otros episodio estaremos aprendiendo verbos con las preposiciones A, DE, CON y también hablaremos de cuando usar estas preposiciones en otro contextos.

¡Vamos, aprendamos juntos!

012 | Subjuntivo en Español [6 Usos Principales]

El subjuntivo

¿Sabes exactamente cuándo usar el subjuntivo?

La verdad es que este es uno de esos temas complicados en español con el que todos los estudiantes luchan, incluso los avanzados.

En el episodio de hoy vas a aprender los 6 usos principales del subjuntivo en español.

Lo más importante es recordar que el subjuntivo refleja la posición del hablante frente al hecho del que habla. Y es por eso que utilizamos subjuntivo cuando expresamos deseos, emociones, dudas, posibilidad, solicitud, opinión, etc.

En cualquier momento en el que estemos expresando como nos sentimos hacia algo vamos a necesitar el modo subjuntivo, pues el indicativo se usa para hablar de hechos.

¡Vamos, aprendamos juntos!

011 | Palabra: Quedar (6 Usos Diferentes)

Quedar

¿Sabías que hay varias palabras en español, que tienen usos diferentes y que su significado cambia de acuerdo al contexto?

Me imagino que si ¿verdad? Esto realmente sucede en todas las lenguas.

Queremos que conozcas todas esas palabras curiosas en español y por eso en este episodio te vamos a enseñar 6 usos de la palabra “Quedar”.

”Quedarse” tiene un significado ya que contiene el “se” que lo hace un verbo reflexivo, pero “quedar” tiene otros significados.

Pero no es solo esta palabras, también tenemos otras palabras como faltar, llevar, recoger, dejar, tener, etc.

Durante los siguientes miércoles vamos a estar aprendiendo una palabra para que así puedas entender mejor el idioma.

¡Vamos, aprendamos juntos!

010 | 10 Errores Más Comunes al Aprender Español

ERRORES COMUNES

¿Sabías que hay una lista de errores que casi todos los estudiantes de español comúnmente cometen?

De seguro te has equivocado traduciendo una preposición que no debías traducir, o traduciendo algo literalmente, o los “falsos amigos” te han confundido.

Por eso, en el episodio de hoy vamos enseñarte 10 errores comunes que casi todos los cometen al aprender español.

Por ejemplo, ¿cómo dices “to support”? De seguro estás pensando en “soportar” ¿sí?

Bueno, no se dice soportar, se dice “apoyar”.

O por ejemplo el verbo “to look for”, a mayoría tiende a traducirlo como “buscar por” o “buscar para”, pero de hecho la preposición no se traduce. Y sucede lo mismo con el verbo “to wait”, que es “esperar”.

Pero estos son solo 3 de esos errores comunes en español que la gente comete al aprender español.

Vamos, escuchemos el episodio para que aprendamos cuales son todos esos errores comunes y así dejemos de cometerlos.

009 | Slang de Colombia: 10 Palabras y Frases Comúnes

Colombian Slang

¿Alguna vez has ido a Colombia?

Si ya visitaste Colombia me imagino que te diste cuenta de que las personas usan muchas palabras “raras”, palabras que seguramente no habías escuchado antes.

Bueno, esa es la jerga (slang) y cada país e incluso cada región tiene su propia jerga.

Y si no has ido a Colombia, entonces aún con más razón necesitas escuchar este episodio.

En el episodio de hoy vas a aprender 10 palabras y frases que son usadas en la vida diaria en toda Colombia.

Asegúrate de recordar estas palabras y usarlas cuando vayas a este hermoso país o sencillamente cuando hables por Skype con alguien de Colombia.

La palabra “parce” es la que por nada puedes olvidar.

¡Vamos, aprendamos juntos!

008 | 10 Frases Para Expresar Opinión En Español

expresar opinion

¿Sabes que es un falso amigo?

Bueno obviamente es un amigo que no es leal. Pero en idiomas ¿sabes lo que significa?

Un falso amigo es una palabra que tiene una escritura similar a otra palabra en otro idioma y por lo tanto confunden a quienes aprenden esa otra lengua porque las personas tienden a pensar que estas palabras significan lo mismo.

Por ejemplo, pala los hablantes de español la palabra “carpet” es un falso amigo.

En español tenemos la palabra carpeta, que significa “folder”, pero como “carpet” es similar a “carpeta” pensamos que esa es la traducción, y de hecho no, porque carpet significa “alfombra”.

Así mismo le sucede a quienes aprenden español, muchas personas piensan que “support” es “soportar”, y realmente estas dos palabras no tienen nada que ver.

Support es “apoyar”, y soportar es “to put up with something or someone”.

En este episodio vamos a enseñar 8 palabras que son comúnmente confundidas por los estudiantes de español.

¡Vamos, aprendamos juntos!

007 | Falsos Amigos en Español e Inglés [Podcast]

false friends in Spanish

¿Sabes que es un falso amigo?

Bueno obviamente es un amigo que no es leal. Pero en idiomas ¿sabes lo que significa?

Un falso amigo es una palabra que tiene una escritura similar a otra palabra en otro idioma y por lo tanto confunden a quienes aprenden esa otra lengua porque las personas tienden a pensar que estas palabras significan lo mismo.

Por ejemplo, pala los hablantes de español la palabra “carpet” es un falso amigo.

En español tenemos la palabra carpeta, que significa “folder”, pero como “carpet” es similar a “carpeta” pensamos que esa es la traducción, y de hecho no, porque carpet significa “alfombra”.

Así mismo le sucede a quienes aprenden español, muchas personas piensan que “support” es “soportar”, y realmente estas dos palabras no tienen nada que ver. Support es “apoyar”, y soportar es “to put up with something or someone”.

En este episodio vamos a enseñar 8 palabras que son comúnmente confundidas por los estudiantes de español.

¡Vamos, aprendamos juntos!